四 15
Against All Odds
拾慧|〖寻章摘句〗 qiusir 2011
比较Phil Collins的原唱,我还是更喜欢Westlife&MariahCarey的这个版本,可听了很多遍Against All Odds,还是选不出个更中意的译名:穿越一切障碍、无论多困难、不及成败、冲破禁忌、覆水难收... 这个“虽千万人吾往矣”很有意思。
On this day..
- 夜游盛京大剧院 - 2024
- 好雨知时节 - 2024
- 名利双收的惺惺作态 - 2010
- 可口可乐 - 2009
- “动脑+动手”成功的秘籍 - 2004
4月 17th, 2011 at 16:04
Tong song is very beautiful.
4月 18th, 2011 at 10:47
何必那么在乎译名呢~"Against All Odds"嘛