31

网络上看到这样的一句话,“Mind of a Teacher, Heart of a Student.”想来是不是可以翻译成“教师之心地,学生之心灵”?同样也很喜欢“In the Heart of a Teacher is a Student”,是不是也可以说“In the Heart of a Father is a Child”...

下面的文字是节选自刘易斯和希尔著的《语言教学实用技巧》,尽管是语言教学的东西,从理科教学的角度看很多也很贴切,只是遗憾眼下还没有译本。
Basic Principles: Student & Teacher
1. Learning is more important than teaching.
2. Teach the students, not the book.
3. Involve students in the learning process.
4. Don't tell students what they can tell you.
5. Show your reactions to what students say.
6. Students need practice, not you.
7. Don't emphasise difficulties.
8. Vary what you do, and how you do it.
9. Select!
10. Activities and relationships in the classroom change.
11. Students need to leam how to learn.
12, Useful and fun is better than either alone.
13. We all learn best when we are relaxed.

这篇文章更详细一些,有兴趣的可以看一看。

05

@qiusir:《The Guardian》变身《海防最前线》该是出于商业的考虑。神话了的英雄主义太过遥远,感触最深的还是凯文将签好的离婚协议交给妻子的那段:救援落水的夫妻,丈夫出于生存本能把妻子往下拽,“这让我用了很长时间才意识到,其实那个人就是我”。沉迷自我必求生!Never Let Go-

音频片段:需要 Adobe Flash Player(9 或以上版本)播放音频片段。 点击这里下载最新版本。您需要开启浏览器的 JavaScript 支持。


Never Let Go/不要松手 《The Guardian》片尾曲 (Bryan Adams)

can you lay your life down so a stranger can live
你会为了一个陌生人而献出生命么
can you take what you need, but take less than you give
你能做到付出大于回报么
could you close every day without the glory and fame
你能放弃名利享乐过每天么
could you hold you head high when no one knows your name
当没人知道你名字的时候,你还会趾高气扬么
that''s how legends are made - at least that''s what they say
传奇的人物就是这样产生的--至少他们是这么说的
we say goodbye - but never let go
我们说再见----但别松手
we live we die - cbecause cuz you can''t save every soul
我们会生,我们会死---因为你不可能拯救每个灵魂
gotta take every chance to
抓住没一次机会
show that you''re the kinda of man who
will never look back - never look down
向世界宣誓,你不是那种放不开,自信不起来人!
and never let go
别松手
can you lose everything you ever had planned
你会放弃那个追寻已久的梦想么
can you sit down again and play another hand
你会再次坐下来,再作一曲么
could you risk everything for the chance of being alone
你会孤注一掷忍受寂寞孤独么
under pressure find the grace - or would you come undone
在郁闷时找找乐子--或者放松放松
that''s how legends are made - at least that''s what they say
传奇的人物就是这样产生的--至少他们是这么说的

14

《狄仁杰之通天帝国》与《剑雨》两部电影的风格似乎更是徐克和吴宇森两位导演个性的彰显,相比徐克的粗犷,我更喜欢吴宇森的细腻。《剑雨》中多次重复的那句“我愿化身石桥,受五百年风吹,受五百年日晒,受五百年雨打,但求少女从桥上走过”堪称经典。也让人想起席慕容那句“我已在佛前求了五百年...”

说到情诗,近日从朋友那“见于不见”和学生书桌上的“不负如来不负卿”,让我了解到“世间最美的情郎”仓央嘉措-六世达赖喇嘛。找些来读,分明就是在读经,或许诗就是禅。比如“我问佛:世间为何有那么多遗憾?佛曰:这是一个婆娑世界,婆娑即遗憾,没有遗憾,给你再多幸福也不会体会快乐。我问佛:如果遇到了可以爱的人,却又怕不能把握该怎么办?佛曰:留人间多少爱,迎浮世千重变,和有情人,做快乐事,别问是劫是缘。”

那一刻,
我升起风马,
不为祈福,只为守候你的到来;

那一天,
闭目在经殿香雾中,
蓦然听见,你诵经中的真言;

那一月,
我摇动所有的经筒,
不为超度,只为触摸你的指尖;

那一年,
磕长头匍匐在山路,
不为觐见,只为贴着你的温暖;

那一世,
转山转水转佛塔,
不为修来生,只为途中与你相见;

那一瞬,
我飘然成仙,
不为求长生,只愿保佑你平安的笑颜。
Continue reading »

05

对号入座?主观通识?从这里转贴过来...People:
1. Tend to believe what they want to believe
1. 倾向于相信自己愿意相信的。

2. Tend to project their own biases or experiences upon situations
2. 倾向于将自己的偏见和经历强加于具体情况上。

3. Tend to generalize from a specific event
3. 倾向于将特殊事件一般化。

4. Tend to get personally involved in the analysis of and issue and tend to let their feelings overcome a sense of objectivity.
4. 倾向于将自己个人牵扯到对事情的分析中,还倾向于让情绪支配对客观现实的感知。

5. Are not good listeners. They hear selectively. They often hear only what they want to hear.
5. 不是好的倾听者,有选择地听,常常只听到自己想要听的。

6. Are eager to rationalize
6. 热衷于使行为合理化。

7. Are often unable to distinguish what is relevant from what is irrelevant
7. 常常无法分清什么是有关的,什么是无关的。

8. Are easily diverted from the specific issue at hand.
8. 很容易分心,无法专注于手头的问题。

9. Tend to oversimplify
9. 倾向于过度简化。

10. Often judge from appearances. They observe something; misinterpret what they observe, and make terrible errors in judgment.
10. 常常根据表面现象来判断。他们观察到一点点东西,又曲解了自己的观察,最终做出了严重错误的判断。

11. Often simply don’t know what they are talking about, especially in matters of general discussion. They rarely think before speaking
11. 常常根本就不知道自己在说什么,尤其在一般性的讨论中。他们很少先想再说。

12. Rarely act according to a set of consistent standards. They tend to do whatever they want to do and then find whatever evidence will support their actions or their beliefs.
12. 很少依据一组固定的标准来做事。他们随便想做什么就做什么,然后再找出随便什么能支持自己观点或行动的理由。

13. Often do not say what they mean and often do not mean what they say.
13. 常常言不由衷,辞不达意。

“Most people want to feel issues are simple rather than complex, want to have their prejudices confirmed, want to feel that they ‘belong’ with the implications that others do not, and need to pinpoint an enemy to blame for their frustrations.” J.A.C. Brown Techniques of Persuasion.
“大部分人都希望面对简单的东西,而不是复杂的东西,希望能让自己的成见得到证实,希望看到自己‘适合于’别人不适用的推论,还需要把自己的失意归咎于某个敌人才行。” J.A.C. Brown 的 Techniques of Persuasion 一书如是说。

“The Untrained mind will usually take the path of least resistance.” Robert J. Gula Nonsense
“未经训练的头脑常常选择那条阻碍最小的路径。”Robert J. Gula 的 Nonsense 一书如是说。

“The tendency to avoid challenge is so omnipresent in human beings that it can properly be considered a characteristic of human nature. But calling it natural does not mean it is essential or beneficial or unchangeable behavior. It is also natural to defecate in our pants and never brush our teeth. Yet we teach ourselves to do the unnatural until the unnatural becomes itself second nature.” M. Scott Peck Road Less Traveled
“逃避挑战的倾向在人类中无所不在,完全可以看作是人的一种天性。但说它是天性并不意味着它就是必须的或有益的或无法改变的行为。把大便拉到裤子上,从来不刷牙,这也是天性。但我们教会了自己去做违反天性的事情,直到这种违反天性的行为变成了自己的第二天性。” M. Scott Peck 的 Road Less Traveled 一书如是说。

03

史努比之父查理‧舒尔兹:“从小到大,许多方面我都是非常失败的,简直一塌糊涂。”他小学时多门功课常常不及格,而到了中学,物理成绩甚至为零分,就连体育也不好...在学校没有人不认为他糟糕透顶,他孤独、落寞,如果有谁主动向他问候一声,他会受宠若惊,感动不已。

虽然在许多方面他是无可救药的失败者,从小到大他在乎一件事情便是画画。 他相信自己拥有不凡的绘画才能,并为自己的作品深感“自豪”。但是,除了他本人,他的那些作品从来没有其他人看得上眼。

他尝试着用画笔来描绘自己命运多舛的人生经历,以漫画语言讲述了自己晦涩的童年、不堪的青少年时光,一个学业糟糕的不及格生、一个屡遭退稿的所谓艺术家、一个没人注意的失败者。他的画融入了自己多年来对绘画的执著追求和对生活的独特体验。

他1950年开始创作史努比系列漫画,五十年来史努比、查理·布朗等故事人物的触角,已延伸至全球七十五个国家,透过21种翻译本刊登在2600家报纸上,以及3亿本漫画和50部卡通,估计每天陪伴3亿5千万度者一同欢笑。

他两度获得漫画艺术最高殊荣“鲁本奖”(Reuben Award), 1978年被选为“年度国际漫画家”,1990年得到法国文艺勋章,并多次登上《福布斯》(Forbes)杂志年收入最高艺人排行榜,成为历史上最富有的漫画家。 从梵婗那看到这传说中的查理‧舒尔兹的哲 ...

You don't have to actually answer the questions. Just ponder on them.
Name the five wealthiest people in the world.
Name the last five Heisman Trophy winners.
Name the last five winners of the Miss America pageant.
Name ten people who have won the Nobel or Pulitzer Prize.
Name the last half dozen Academy Award winners for best actor and actress.
Name the last decade's worth of World Series winners.
你不需真正回答以下问题,只要想一想便可以。
列出五名世界首富。
列出海斯曼奖杯最近的五名得主。
列出最近五年的美国小姐选美优胜者。
列出十名曾赢得诺贝尔或普利策奖的得主。
列出近期六位奥斯卡最佳男演员或女演员得主。
列出这十年世界棒球大赛优胜者的身价。

How did you do? The point is…
none of us remember the headliners of yesterday.
There are no second-rate achievers.
They are the best in their fields.
But the applause dies…
Awards tarnish…
Achievements are forgotten.
Accolades and certificates are buried with their owners.
你觉得这些问题如何? 想引出的重点是:
没有人记得昨天的头条新闻。
没有人理会亚军的成绩。
这些人都是在他们行内最好的,
但掌声会过去…
奖项会被玷污…
成绩会被遗忘。
荣誉和证书也只会随着他们的主人被埋葬。

Here's another quiz. See how you do on this one:
List a few teachers who aided your journey through school.
Name three friends who have helped you through a difficult time.
Name five people who have taught you something worthwhile.
Think of a few people who have made you feel appreciated and special.
Think of five people you enjoy spending time with.
让我们试试另一个测验。 看看你会做得怎样:
列出几位在你学生生涯中曾协助你的老师。
列出三个曾经帮助你渡过难关的朋友。
列出五个曾教懂你一些重要事项的人。
想想几个曾赞赏你,令你感到特别的人。
想想五个你最喜欢交往的人。

Easier? The lesson:
The people who make a difference in your life are not the ones with the most credentials, the most money…or the most awards.
They simply are the ones who care the most.
这个测验应该比较容易吧? 测试的教训意义:
能够在你人生占一席位的,不是最高资格,最多财富或最多奖项的人,而是那些关心你的人。

附梵婗的理解:
You don't have to be the top to make a difference. You just need to care.
你不一定要成为世界之最以帮助别人或贡献社会,你只需要多些关心你身边的人便可以。